Atención:

Este software está protegido por leyes de derechos de autor vigentes en Alemania y/o Estados Unidos, así como por cláusulas de convenios internacionales.

La Ley sanciona la copia y la distribución ilegales de este software completo o en parte. Las infracciones serán castigadas conforme al Derecho Penal y al Derecho Civil, pudiendo acarrear severas penas y/o demandas de indemnización por daños y perjuicios.

 

Antes de instalar y utilizar el software, sírvase leer sus condiciones de licencia  que figuran a continuación de esta nota, impresa en la documentación o en la caja.

En caso de haber adquirido este software en un CD que lleve la indicación de "Trial-Version" o en combinación con un software licenciado para usted, el uso del software será lícito sólo con fines de prueba o de validación, según lo estipulan las disposiciones adjuntas para la Trial License que se especifican a continuación. A tal efecto es necesario instalar programas, bibliotecas de software, etc. en su PC.

 

Le aconsejamos seriamente por lo tanto que realice la instalación o bien en un PC monousuario solo o bien en un PC que no se emplee en el proceso de producción o para administrar datos importantes, ya que no se puede descartar por completo que los archivos existentes sean modificados o sobreescritos. No nos responsabilizamos por eso de ningún daño o pérdida de datos que pudiera ocasionar la instalación y/o el caso omiso que haga de estas advertencias.

 

Cualquier otro uso que se haga de este software será lícito sólo contando con una licencia válida de Siemens. Si carece  de una licencia válida documentada con el Certificate of License/Certificado de software, cancele de inmediato la instalación y póngase al habla con una de nuestras sucursales Siemens para prevenir demandas de indemnización en contra de usted.

 

 

 

Allgemeine BedingungenCondiciones Generales

 

Para la Cesión de Software de Automatización y Accionamientos

 

 

1.       Cesión del software al titular de una licencia y otorgamiento de derechos de uso del software

1.1     Para la cesión de software de automatización y accionamientos al titular de la licencia son determinantes las declaraciones escritas de ambas partes.<0} {0>Allgemeine Geschäftsbedingungen des Lizenznehmers gelten jedoch nur insoweit, als Siemens Aktiengesellschaft, Deutschland (nachfolgend "Siemens" genannt) ihnen ausdrücklich schriftlich zugestimmt hat.<}0{>Ahora bien, las Condiciones Generales de Contrato del titular de una licencia regirán solamente en caso de que las hubiéramos aceptado expresamente por escrito.

 

          Otorgamos al titular de la licencia derechos de uso del software (en adelante "SW") especificado en la confirmación del pedido o –si el titular de la licencia no ha recibido ninguna– en el Certificate of License o en el comprobante de producto –si el titular de la licencia recibe tal comprobante en lugar de un Certificate of License.<0} {0>Das Certificate of License und der Softwareproduktschein werden nachfolgend zusammenfassend „CoL“ genannt.<}0{>El Certificate of License y el comprobante de producto de software serán resumidos en adelante con la abreviatura "CoL".<0} {0>Der Lizenznehmer erhält das CoL mit der Überlassung der SW bzw. des Lieferschein s.<}0{>El titular de la licencia recibirá el CoL al serle entregado el SW y/o el talón (nota, albarán) de entrega.

 

          La modalidad de cesión del SW resulta también en forma inmediata de la confirmación de pedido o de la referencia del SW consignado en la confirmación del pedido en conexión con los datos de pedido pertinentes que provienen de nuestro catálogo vigente al confirmarse el pedido (resumidos en adelante como "Datos del pedido) y/o del CoL.<0} {0>Erhält der Lizenznehmer keinen Datenträger, ist er berechtigt, die bei ihm bereits vorhandene SW  in dem zur Ausübung der ihm eingeräumten Nutzungsrechte erforderlichen Umfang zu vervielfältigen.<}0{>Si el titular de la licencia no recibe ningún soporte de datos, tendrá derecho a copiar el SW que ya obra en su poder en la medida necesaria para ejercer los derechos de uso que se le han otorgado.<0} {0>Dies gilt entsprechend bei elektronischer Überlassung der SW (downloading).<}0{>Lo mismo rige por analogía para la cesión del SW por vía electrónica (downloading).

 

          Siempre que en las presentes Condiciones Generales de Contrato se haga referencia a los datos del pedido del CoL, la referencia al CoL será relevante en caso de que el titular de la licencia no reciba una confirmación del pedido.<0} {0>In jedem Fall sind die in den Auftragsdaten enthaltenen Daten auch im CoL enthalten.<}0{>En cualquier caso, los datos incluidos en los datos del pedido lo están igualmente en el CoL.

 

1.2         La documentación perteneciente al SW (en adelante "documentación") deberá adquirirse por separado, salvo que los datos del pedido o el CoL indiquen que la misma forma parte del volumen de suministro. <0} {0>Ist der Lizenznehmer nach Ziffer 1.1 zum Vervielfältigen der SW berechtigt, so gilt dies entsprechend für die Dokumentation, soweit diese zum Lieferumfang gehört.<}0{>En caso de que el titular de la licencia definido en el apartado 1.1 esté autorizado a copiar el SW, podrá hacer lo mismo con la documentación siempre que ésta forme parte del volumen de suministro.

 

1.3     Si el titular de la licencia recibe de nuestra parte una License Key para el SW, será imprescindible instalar esta última junto con los demás componentes.

 

1.4         Los derechos sobre el SW otorgados al titular de la licencia se deducen del tipo de licencia (véase el apartado 2) y del tipo de software (ver apartado 3).<0} {0>Lizenz-Typ und Software-Typ ergeben sich  aus den Auftragsdaten bzw. aus dem CoL.<}0{>El tipo de licencia y el tipo de software se desprenden de los datos del pedido o del CoL.

 

          En caso de que la cesión del SW se efectúe por vía electrónica o a través de la concesión de derechos de copia, los derechos y obligaciones consignados en estas Condiciones Generales de Contrato afectarán las copias realizadas legítimamente.<0}

 

1.5     Si el titular de la licencia tiene en su poder una versión/emisión anterior del SW (en adelante "Versión anterior"), el titular de la licencia tendrá derecho a ejercer los derechos de uso otorgados al SW optando por hacerlo o bien con el SW o con la versión anterior (downgrading), si ello estuviera técnicamente previsto.<0} {0>Wenn die SW ein Upgrade oder PowerPack gemäß Ziffer 4 ist, gilt ergänzend Ziffer 4.
1.6
<}0{>Si el SW es un Upgrade o un PowerPack tendrá validez complementariamente el apartado 4 según lo estipulado en el mismo.

1.6     Si los datos del pedido o el CoL indican que el titular de la licencia recibirá sólo el soporte de datos desprovisto de licencia, el titular quedará facultado para usar el SW sólo en caso de adquirir una licencia tal y como lo estipula el apartado 2.<0} {0>Bis zum Erwerb der Lizenz ist der Lizenznehmer auch nicht zur Weitergabe der SW an Dritte berechtigt.<}0{>Mientras no adquiera la licencia, el titular de la licencia tampoco tendrá derecho a transmitir el SW a terceros.<0}

 

 

2.       Tipo de licencia

 

          Según el tipo de licencia, al titular de la misma se le otorgarán los siguientes derechos sobre el SW<0}:

 

2.1     Single License (One Off License, Copy License)

 

          Los términos One Off License o Copy License que pudieran figurar en el certificado de producto de software equivalen a la Single License.<0} {0>Die folgende Regelung gilt für die One Off License/Copy License voll umfänglich.<}0{>La siguiente regulación rige en toda su extensión para la One Off License/Copy License.

 

          El titular de la licencia obtendrá el derecho no exclusivo y de duración ilimitada que se estipula en el apartado 5.3 para instalar el SW en un (1) equipo y utilizar el SW así instalado del modo especificado en los datos del pedido o en el CoL (v. "Modo de empleo")<0}.

 

2.2     Floating License

 

          El titular de la licencia obtiene el derecho no exclusivo y de duración ilimitada que se estipula en el apartado 5.3 para instalar el SW en cualquier cantidad de equipos de su propiedad.<0} {0>Die Anzahl der Personen, die die SW zeitgleich benutzen dürfen ("User") ergibt sich aus den Auftragsdaten bzw. dem CoL (s. "Art der Nutzung").<}0{>El número de personas facultadas para usar el SW al mismo tiempo ("User") se desprende de los datos del pedido o del CoL (v. "Modo de empleo").

 

2.3     Rental License

 

          El titular de la licencia obtiene el derecho no exclusivo, de duración limitada en función de los datos del pedido o del VoL (v. "Modo de empleo") y transferible de conformidad con el apartado 5.3 de instalar y utilizar el SW en un (1) equipo.<0} {0>Ist die Nutzungsdauer in Stunden angegeben, beginnt die für die Berechnung der zeitlichen Begrenzung maßgebliche Nutzung jeweils mit dem Starten und endet mit dem Schließen der SW.<}0{>Si la duración del uso se especifica en horas, el empleo determinante para calcular el tiempo asignado empezará siempre por la inicialización del SW y terminará con su finalización.<0} {0>Ist die Nutzungsdauer in Tagen, Wochen oder Monaten angegeben, so gilt der angegebene Zeitraum - beginnend mit dem erstmaligen Starten der SW - unabhängig von der tatsächlichen Nutzung.<}0{>Si la duración del uso se especifica en días, semanas o meses, el período asignado empezará a contarse desde la primera inicialización del SW sin depender del uso efectivo de este último.

 

2.4     Trial License

 

          El titular de la licencia obtendrá el derecho no exclusivo y no transferible de instalar el SW en un (1) equipo y de utilizar el SW así instalado con fines de validación tal y como lo especifican los datos del pedido o del CoL (v. "Modo de empleo").<0}  {0>Die Nutzungsdauer ist auf 14 Tage - beginnend mit dem erstmaligen Starten der SW - begrenzt, es sei denn, aus den Auftragsdaten bzw. dem CoL ergibt sich eine andere Nutzungsdauer.<}0{>La duración del uso se limita a 14 días empezando por la primera inicialización del SW, salvo que los datos del pedido o el CoL especifiquen una duración distinta.

 

 

3.       Tipo de software

 

          Si el tipo de software no está especificado ni el los datos del pedido ni en el CoL, los derechos vigentes para el SW serán los que figuran en el apartado 3.2 (Runtime Software).

 

3.1     Engineering Software (en adelante "E-SW")

 

          Si el titular de una licencia genera con el E-SW programas o datos propios que incluyen componentes del E-SW, tendrá el derecho exento de regalías o cánones a copiar esos componentes como parte integrante de sus propios programas o datos, a utilizarlos o a cederlos a terceros para su utilización. <0} {0>Bei der Überlassung an Dritte sind diesen hinsichtlich der o.g. Teile der E-SW den Ziffern 5.1. und 5.2. entsprechende Bestimmungen schriftlich aufzuerlegen.<}0{>Al efectuar la cesión a terceros es imprescindible imponerles por escrito las disposiciones de los apartados 5.1 y 5.2 en relación con los citados componentes del E-SW.

 

 

3.2     Runtime Software (en adelante "R-SW")

 

          En caso de integrar el R-SW completo o en parte a sus propios programas o datos, el titular de la licencia deberá adquirir una licencia para el R-SW conforme al modo de empleo previsto y al catálogo Siemens vigente en ese momento. La adquisición la efectuará antes de cada instalación o copiado –según lo que haga primero– de sus programas o datos propios que contengan el R-SW completo o en parte. <0} {0>Überläßt der Lizenznehmer die genannten Programme oder Daten Dritten zur Nutzung, so sind diesen hinsichtlich der darin enthaltenen Teile der R-SW der Ziffer 5 entsprechende Bestimmungen schriftlich aufzuerlegen.<}0{>En caso de que el titular de la licencia ceda los citados programas o datos a terceros para su utilización, deberá imponer por escrito las disposiciones incluidas en el apartado 5 con respecto a los componentes incorporados del R-SW.<0}
{0>Davon unberührt bleibt die Verpflichtung des Lizenznehmers, eine Lizenz an der R-SW zu erwerben, wenn diese im Original vervielfältigt wird.<}0{>Esto no invalida la obligación del titular de la licencia de adquirir una licencia para el R-SW en caso de que éste sea copiado en su versión original.

 

          En caso de que el R-SW contenga herramientas de parametrización o configuración y para los que se haya otorgado derechos suplementarios, la información respectiva figura en el archivo Léeme del R-SW.<0}

 

 

4.       Upgrade y PowerPack

 

          Los indicativos como "PowerPack" o "Upgrade" junto al nombre del producto del SW en los datos del pedido o en el CoL significan que el SW sirve para ampliar las características de otro software (en adelante "Licencia de origen"). De ser así, el titular de la licencia disfrutará no sólo de los derechos que se le han otorgado sobre el SW, sino también de los correspondientes a la licencia de origen, siempre que ésta hubiera sido ampliada con el Upgrade/ PowerPack.<0} {0>Mit der Hochrüstung enden die dem Lizenznehmer an der Ursprungslizenz ursprünglich eingeräumten Nutzungsrechte.<}0{>Con la ampliación expiran los derechos de uso concedidos previamente al titular de la licencia de origen.<0} {0>Der Lizenznehmer ist jedoch berechtigt, jederzeit die Hochrüstung - soweit dies technisch vorgesehen ist - rückgängig zu machen (downgrading) und die ihm eingeräumten Nutzungsrechte an der SW an der Ursprungslizenz in entsprechender Anwendung von Ziffer 1.5 auszuüben.<}0{>El titular de la licencia, no obstante, está facultado para anular la ampliación (downgrading) –si tal cosa está prevista técnicamente hablando– y ejercer los derechos de uso del SW a él concedidos sobre la licencia de origen análogamente a las estipulaciones del apartado 1.5.

 

 

5.       Demás derechos y obligaciones del titular de la licencia

 

5.1     En caso de que el soporte de datos o el archivo Léeme del SW no estipulen un número determinado de copias, el titular de la licencia podrá sacar un número prudencial de copias de cada ejemplar del SW cuyo uso le estuviera permitido por estas Condiciones Generales, copias que servirán exclusivamente para asegurar los datos.<0} {0>Im übrigen darf der Lizenznehmer die SW nur vervielfältigen, wenn und soweit ihm von Siemens schriftlich Vervielfältigungsrechte eingeräumt sind.<}0{>Por lo demás, el titular de la licencia sólo podrá copiar el SW en caso de que le hubiéramos concedido los derechos pertinentes por escrito.<0}

 

5.2     El titular de la licencia no deberá modificar el SW, decompilarlo ni aplicarle ingeniería inversa ni traducirlo ni separar sus componentes salvo que lo permita la Ley de derechos de autor.<0} {0>Der Lizenznehmer darf ferner alpha-numerische Kennungen, Marken und Urheberrechtsvermerke von der SW oder dem Datenträger nicht entfernen und wird sie, soweit er zur Vervielfältigung berechtigt ist, bei dieser unverändert mit vervielfältigen.<}0{>El titular de la licencia tampoco debe quitar códigos alfanuméricos, marcas o notas de propiedad del SW o del soporte de datos y si está autorizado a copiar el SW, deberá copiar también esos componentes sin alteración alguna.<0} {0>Die vorstehende Regelung gilt entsprechend für die gemäß Abschnitt 1 überlassene Dokumentation.<}0{>La regulación antedicha vale por analogía para la documentación cedida de conformidad con el apartado 1.

 

5.3     El titular de la licencia está facultado para transferir a un tercero el derecho de uso que se le ha concedido, siempre que suscriba con éste una acuerdo escrito que recoja todas las disposiciones del apartado 5 y que conserve en su poder una copia del SW.

 

          Si el titular de la licencia ha recibido una License Key para el SW, tendrá que cederla al tercero junto con el SW.<0} {0>Ferner ist dem Dritten das CoL zusammen mit diesen Allgemeinen Bedingungen zu übergeben.<}0{>El tercero ha de recibir también el CoL junto con las presentes Condiciones Generales.

 

          El titular de la licencia nos ha de presentar el CoL recibido en relación con el SW siempre que lo solicitemos. <0}

 

5.4     En caso de que el SW sea un PowerPack o un Upgrade, el titular de la licencia ha de guardar el Certificate of License o el certificado de producto de software de la licencia de origen, para poder presentarlos junto al CoL del SW cuando Siemens se lo exija. <0} {0>Überträgt der Lizenznehmer sein Nutzungsrecht an der PowerPack SW bzw. Upgrade SW gemäß Ziffer 5.3, wird er dem Dritten auch das Certificate of License bzw. den Software-Produktschein der Ursprungslizenz übergeben.<}0{>Si el titular de la licencia transfiere su derecho de uso al PowerPack SW o Upgrade SW conforme al apartado 5.3, cederá también al tercero el Certificate of License o el certificado de producto de software de la licencia de origen.

 

5.5     En caso de que el titular de la licencia reciba un soporte de datos conteniendo no sólo el SW sino otros productos de software liberados para su uso, tendrá derecho gratuito y de duración limitada para utilizar estos últimos con fines de validación exclusivamente.<0} {0>Die zeitliche Begrenzung beträgt 14 Tage, beginnend mit dem erstmaligen Starten des jeweiligen Software-Programms, soweit nicht, z.B. in der Readme-Datei des jeweiligen Software-Produkts, ein anderer Zeitraum genannt ist.<}0{>La limitación será de 14 días contados desde la primera inicialización del programa correspondiente al software a no ser que,
p. ej., el archivo Léeme del mismo especifique un plazo diferente.

 

          Para estos productos cedidos exclusivamente con fines de validación regirán por analogía las estipulaciones de estas Condiciones Generales.<0} {0>Der Lizenznehmer ist nicht berechtigt, diese Software-Produkte getrennt, d.h. ohne die SW an einen Dritten weiterzugeben.<}0{>El titular de la licencia no tiene permiso para pasar a un tercero estos productos de software separados del SW.

 

Por lo demás, rigen las condiciones del contrato de compra